Монгол суралцагчдын япон хэлний てやる・てあげる, てくれる (-ж өгөх), てもらう (-ж авах) нийлэмж үйл үгийн утга, хэрэглээг эзэмшихүйн судалгаа : Хэл шинжлэлийн доктор (Ph.D)-ын зэрэг горилсон бүтээл / Судлаач: Gao Wu Lan ; Удирдагч: О. Самбуудорж, Н. Баярмаа ; Шүүмжлэгч: Ц. Онон, Ж. Баянсан

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Mongolian Publisher: Улаанбаатар : [Хэвлэлийн газар тодорхойгүй] 2024Description: 219 хуудастай : 12x12 CD-тэй ; 30 смContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • computer disc
DDC classification:
  • 21 495.6 G11 2024
Online resources:
Contents:
ХОЁР ДАХЬ ХЭЛ ЭЗЭМШИХҮЙ ХИЙГЭЭД ЯПОН ХЭЛНИЙ てやる・てあげる, てくれる (-Ж ӨГӨХ), てもらう (-Ж АВАХ) НИЙЛЭМЖ ҮЙЛ ҮГСИЙН ӨГҮҮЛБЭР БҮТЭЭХҮЙ БОЛОН ИЛЭРХИЙЛЭХ УТГА -- МОНГОЛ СУРАЛЦАГЧИД ЯПОН ХЭЛНИЙ てやる・てあげる, てくれる (-Ж ӨГӨХ), てもらう” (-Ж АВАХ) НИЙЛЭМЖ ҮЙЛ ҮГСИЙН УТГА, ХЭРЭГЛЭЭГ ЭЗЭМШИХ ЧАДВАР, ТҮҮНД НӨЛӨӨЛӨХ ХҮЧИН ЗҮЙЛ
Dissertation note: Диссертаци Доктор (Ph.D) Боловсрол, Шинжлэх Ухааны Яам, Монгол Улсын Боловсролын Их Сургууль 2024
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Notes Date due Barcode Item holds
Докторын бүтээл МУБИС Төв номын сан Э/Ш Суд.танхим 3 495.6 G11 2024 (Browse shelf(Opens below)) Available Тоологдсон 03/25 - 2025 Э/Ш Суд.танхим 4 TDM440
Total holds: 0
Browsing МУБИС Төв номын сан shelves, Shelving location: Э/Ш Суд.танхим 3 Close shelf browser (Hides shelf browser)
495.1 Ф211 1-2 дугаар ангийн сурагчдын хятад хэлний хичээлийн сурлагын амжилт, сурлагаар хоцрогчдын төлөв байдлыг судалсан нь 495.1 Ц952 Хятад, монгол хэлний тэмдэг нэрийн бүтэц, утга, үүрэг, хэрэглээний эрэгцүүлэл 495.23 Ц975 Монгол хэлний нөхцөл үйл үг хятад хэлнээ илрэх арга хэлбэрийн судалгаа : 495.6 G11 2024 Монгол суралцагчдын япон хэлний てやる・てあげる, てくれる (-ж өгөх), てもらう (-ж авах) нийлэмж үйл үгийн утга, хэрэглээг эзэмшихүйн судалгаа : Хэл шинжлэлийн доктор (Ph.D)-ын зэрэг горилсон бүтээл / 495.6 Б-559 Амьтны тухай Япон Монгол хэлний зүйр цэцэн үгийн харьцуулсан судалгаа : 495.6 Д 881 Япон монгол хэлний хэлцийг орчуулах арга зарчмын судалгаа. Докторын бүтээл Зарим орчуулгын жишээн дээр 495.6 Н749 Япон, Монгол хэлний өвөрмөц хэлц, тэдгээрийн орчуулгад илрэх эерэг ба эсрэг утга

Диссертаци Доктор (Ph.D) Боловсрол, Шинжлэх Ухааны Яам, Монгол Улсын Боловсролын Их Сургууль 2024

Ном зүйтэй (хуудас152-160)

ХОЁР ДАХЬ ХЭЛ ЭЗЭМШИХҮЙ ХИЙГЭЭД ЯПОН
ХЭЛНИЙ てやる・てあげる, てくれる (-Ж ӨГӨХ), てもらう (-Ж АВАХ) НИЙЛЭМЖ ҮЙЛ ҮГСИЙН ӨГҮҮЛБЭР БҮТЭЭХҮЙ БОЛОН ИЛЭРХИЙЛЭХ УТГА -- МОНГОЛ СУРАЛЦАГЧИД ЯПОН ХЭЛНИЙ てやる・てあげる, てくれる (-Ж ӨГӨХ), てもらう” (-Ж АВАХ) НИЙЛЭМЖ ҮЙЛ ҮГСИЙН УТГА, ХЭРЭГЛЭЭГ ЭЗЭМШИХ ЧАДВАР, ТҮҮНД НӨЛӨӨЛӨХ ХҮЧИН ЗҮЙЛ

Зохиогчийн эрхийн хуулиар зөвхөн номын санд үзнэ

Монгол (Кирилл)

There are no comments on this title.

to post a comment.
© МУБИС-ийн номын сан | СБД, VIII хороо, Бага тойруу-14, Улаанбаатар хот, Мэйл хаяг: library@msue.edu.mn
Нүүр хуудас | Журам | Номын сангийн сайт | Фэйсбүүк хуудас Утас: 976-77775115-1077